当前位置:博文吧 > 文学名著 > 现代作家 > 徐志摩 > 沙扬娜拉 徐志摩
手机版

沙扬娜拉 徐志摩

来源:博文吧 阅读:1.79W 次

《沙扬娜拉》

沙扬娜拉 徐志摩

最那一低头的温柔,

象一朵水莲花

不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜的忧愁——

沙扬娜拉!

作者抓住最富有日本女性特点的温柔娇羞的神态来描画,表现了对日本女郎的由衷赞美

写于1924年5月陪泰戈尔访日期间。这是长诗《沙扬娜拉十八首》中的最后一

首。沙扬娜拉,日语“再见”的`音译。

英文译文

Sand Yang Nora -- To a Japanese lady

The tenderness of the bowling at bestlike a lotus flower who is shy to face the cool wind.

Holding a cherish,

Holding a cherish,

The cherish bears sweet sadness,

Bye!

创作背景

《沙扬娜拉》(赠日本女郎)一诗写于1924年5月徐志摩陪泰戈尔访日期间。

1924年5月,泰戈尔、徐志摩携手游历了东瀛岛国。在回国后撰写的《落叶》一文中,他盛赞日本人民在经历了毁灭性大地震后,万众一心重建家园的勇毅精神,并呼吁中国青年也要永远以积极的态度对待人生。

除此之外,作者在日本也深深感受到日本女郎的独特风情。因而扶桑之行的另一个纪念作品便是长诗《沙扬娜拉》。最初的规模是18个小节,收入1925年8月版的《志摩的诗》。再版时,诗人拿掉了前面17个小节,只剩下题献为“赠日本女郎”的最后一个小节。

本文链接:https://www.bowenba.com/xiandaizuojia/xuzhimo/de523.html

Copyright © 2024. 博文吧 All right reserved. 苏ICP备20210251号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。