当前位置:博文吧 > 文学名著 > 现代作家 > 徐志摩 > 徐志摩最短诗
手机版

徐志摩最短诗

来源:博文吧 阅读:2.6W 次

  徐志摩最短诗

徐志摩最短诗

  沙扬娜拉1一首

  ——赠日本女郎

  最是那一低头的温柔,

  像一朵水莲花不胜凉风的娇羞2,

  道一声珍重3,道一声珍重,

  那一声珍重里有蜜甜4的'忧愁5——

  沙扬娜拉!

  注释译文

词句注释

1、沙扬娜拉:日语“再见”的音译。

2、娇羞:形容少女害羞的样子。

3、珍重:特别重视而爱护。

4、蜜甜:犹很甜。

5、忧愁:为困难或不顺心的事而苦闷。

文言译文

最是温柔一低头,凉风不胜水莲羞。

一声殄重殷勤道,贻我心头蜜样愁。

英文译文

  The tenderness when you bend your head low,

  Is like a lotus flower too shy to stand the cool blow,

  "Take care,take care,"

  The words of parting are such sweet sorrow—

  Sayonara!

本文链接:https://www.bowenba.com/xiandaizuojia/xuzhimo/5e9q7.html

Copyright © 2024. 博文吧 All right reserved. 苏ICP备20210251号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。