当前位置:博文吧 > 文学名著 > 文学体裁 > 诗经 > 《诗经·芣苢》原文翻译
手机版

《诗经·芣苢》原文翻译

来源:博文吧 阅读:6.53K 次

《国风·周南·芣苢》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一曲劳动的.欢歌,是当时人们采芣苢(即车前草)时所唱的歌谣。下面是小编收集整理的《诗经·芣苢》原文翻译,欢迎阅读与收藏。

《诗经·芣苢》原文翻译

《芣苢》①

采采芣苢,薄言②采之。采采芣苢,薄言有③之。

采采芣苢,薄言掇④之。采采芣苢,薄言捋⑤之。

采采芣苢,薄言袺⑥之。采采芣苢,薄言襭⑦之

注释

①选自《诗经·周南》,这是妇女们采集野菜时唱的民歌。芣苢:车前(草名),可食。

②薄、言:都是语助词,无实意。

③有:得到。

④掇:摘取、拾取。

⑤捋:成把地握取。

⑥袺:手持衣角盛物。

⑦襭:把衣襟掖在腰带间装物。

【译文】

采了又采车前子,

采呀快去采了来。

采了又采车前子,

采呀快快采起来。

采了又采车前子,

一枝一枝拾起来。

采了又采车前子,

一把一把捋下来。

采了又采车前子,

提着衣襟兜起来。

采了又采车前子,

别好衣襟兜回来。

①《诗经》使用赋、比、兴手法,本诗使用的手法是 。(1分)

②这首诗生动地表现了采集野菜的劳动过程。这种过程在诗中是怎样具体表现出来的?(2分)

③前人读这首诗说:反复讽咏,“自然生其气象”。你读这首诗,眼前出现了什么样的景象?请概括描述。(4分)

【答案】

①(1分)赋

②(2分)通过动词的变换表现出来的

③(4分)妇女们在田野上边采野菜边唱歌,一派欢快的劳动景象。

本文链接:https://www.bowenba.com/wenxueticai/shijing/reql6.html

Copyright © 2024. 博文吧 All right reserved. 苏ICP备20210251号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。