当前位置:博文吧 > 文学名著 > 文学体裁 > 古籍 > 二砺原文翻译及赏析
手机版

二砺原文翻译及赏析

来源:博文吧 阅读:2.11W 次

二砺原文翻译及赏析1

原文:

二砺

宋代:郑思肖

愁里高歌梁父吟,犹如金玉戛商音。

十年勾践亡吴计,七日包胥哭楚心。

秋送新鸿哀破国,昼行饥虎齧空林。

胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉?

译文:

愁里高歌梁父吟,犹如金玉戛商音。

愁闷时高歌一曲《梁父吟》,象敲金击玉一般发出悲凉的声音。

十年勾践亡吴计,七日包胥哭楚心。

要学勾践立下十年亡吴的大计,有包胥哭师秦庭七天七夜的坚心。

秋送新鸿哀破国,昼行饥虎齧空林。

秋雁悲鸣也懂得亡国的惨痛,空林饿虎白昼也要出来咬人。

胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉?

我心中立下比海还深的誓愿,决不让中国大好河山永远沉沦!

注释

愁里高歌梁父吟,犹如金玉戛(jiá)商音。

《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,乐曲名。戛商音:戛,敲击。商音,五音之一,其声悲凉。

十年勾践(jiàn)亡吴计,七日包胥(xū)哭楚心。

十年句:越王勾践十年生聚,十年教训,卧薪尝胆,矢志灭吴,终于达到目的,洗雪了国耻。

秋送新鸿哀破国,昼行饥虎齧(niè)空林。

昼行句:作者自比饿虎,白天也要出来痛咬敌人。

胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉?

神州句:陆沉,沉沦,沦陷。

赏析:

这首诗是作者写来勉励自己磨砺志气的,从诗中可以看出作者对侵略者的痛恨和矢志报仇的爱国精神。

二砺原文翻译及赏析2

原文:

愁里高歌梁父吟,犹如金玉戛商音。

十年勾践亡吴计,七日包胥哭楚心。

秋送新鸿哀破国,昼行饥虎齧空林。

胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉?

译文:

愁闷时高歌一曲《梁父吟》,

象敲金击玉一般发出悲凉的声音。

要学勾践立下十年亡吴的大计,

有包胥哭师秦庭七天七夜的坚心。

秋雁悲鸣也懂得亡国的惨痛,

空林饿虎白昼也要出来咬人。

我心中立下比海还深的`誓愿,

决不让中国大好河山永远沉沦!

注释:

①《梁父吟》——梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,乐曲名。《蜀志》:“诸葛亮好为《梁甫吟》”,作者因钦慕诸葛亮恢复中原的壮志,所以也爱唱这个曲调。

②戛商音——戛,敲击。商音,五音之一,其声悲凉。

③十年句——越王勾践十年生聚,十年教训,卧薪尝胆,矢志灭吴,终于达到目的,洗雪了国耻。

④七日句——楚大夫申包胥到秦国讨救兵请求帮助击退吴国的入侵,痛哭七天,秦国才允许出兵。

⑤昼行句——作者自比饿虎,白天也要出来痛咬敌人。

⑥神州句——陆沉,沉沦,沦陷。

赏析:

这首诗是作者写来勉励自己磨砺志气的,从诗中可以看出作者对侵略者的痛恨和矢志报仇的爱国精神。

本文链接:https://www.bowenba.com/wenxueticai/guji/zylw4r.html

Copyright © 2024. 博文吧 All right reserved. 苏ICP备20210251号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。