当前位置:博文吧 > 文学名著 > 文学体裁 > 古籍 > 《秋宿湘江遇雨》的译文
手机版

《秋宿湘江遇雨》的译文

来源:博文吧 阅读:2.03W 次

湘上阴云锁梦魂,江边深夜舞刘琨

秋风万里芙蓉国,暮雨千家薜荔村。

乡思不堪悲橘柚,旅游谁肯重王孙。

渔人相见不相问,长笛一声归岛门。

注释

①湘,湘江。

②锁,笼罩。

③刘琨,《晋书·祖逖传》,说东晋时期将领祖逖年青时就很有抱负,每次和好友刘琨谈论时局,总是慷慨激昂,满怀义愤。为了报效国家,他们在半夜一听到鸡鸣,就披衣起床,拔剑练武,刻苦锻炼。这里是作者以刘琨自喻。

④芙蓉,即木芙蓉,是一种原产于中国的`植物。唐时,湖南湘、资、沅、澧流域遍种芙蓉。

⑤薜荔,俗称凉粉果、木馒头。为桑科常绿攀援或匍匐灌木植物。广泛分布于中国长江以南。

⑥橘柚,生长于我国南方的两种常绿乔木。《晏子春秋·内篇杂下》“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。”意思是淮南的橘树,移植到淮河以北就变为枳树。比喻环境变了,事物的性质也变了。本诗作者因橘柚而悲自己生不逢时。

⑦旅游,谓长期寄居他乡。唐贾岛《上谷旅夜》诗:“世难那堪恨旅游,龙钟更是对穷秋”。

⑧王孙,这里指游子。

译文

阴云笼罩,我泊舟停行,就宿在湘江,

深夜,我像刘琨一样起舞弄剑于江旁。

万里秋风吹拂遍地的芙蓉树,

暮雨浇淋着薜荔丛中的村庄。

看到橘柚,使我难以忍受对家乡的思念

身处异地,谁又会把一个游子放在心上?

就连渔夫见我也不寒暄相问,

吹一声长笛回到自己的岛上。

本文链接:https://www.bowenba.com/wenxueticai/guji/y61ezg.html

Copyright © 2024. 博文吧 All right reserved. 苏ICP备20210251号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。