当前位置:博文吧 > 文学名著 > 文学体裁 > 古籍 > 《贞观政要》原文及翻译
手机版

《贞观政要》原文及翻译

来源:博文吧 阅读:1.21W 次

原文:

《贞观政要》原文及翻译

贞观九年,岷州都督高甑生,坐违李靖节度,又诬告靖谋逆,减死徙边。时有

上言者:旧秦府功臣,请宽其过。太宗曰:“虽是旧劳,诚不可忘,然理国守法,事须画一;今若赦之,便开侥幸之路。若甑生获免,谁不觊觎①?我必不赦者,正为此也。”

(节选自《贞观政要》)

翻译:

贞观九年,岷州都督高甑生,因为不听李靖的调度指挥,又诬告李靖谋反而犯罪,免于死刑而流放边疆。当时有人为他向唐太宗求情:高甑生是以前您做秦王时的功臣(即很早前就效宗秦王李世民了),请求您宽恕他的罪过。唐太宗说:“他虽然是很早就有功劳,这功劳确实不能够忘记,但是治理国家需要遵守法令,处理事情也要公正划一;现在如果赦免了他,就开了功臣非分企求的.先例。如果高甑生免于处罚,谁会不企图得到特权?我一定不赦他的缘由,就是这啊。”

本文链接:https://www.bowenba.com/wenxueticai/guji/v5x29z.html

Copyright © 2024. 博文吧 All right reserved. 苏ICP备20210251号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。