当前位置:博文吧 > 文学名著 > 唐代诗人 > 刘长卿 > 江州重别薛六柳八二员外刘长卿原文、翻译、注释
手机版

江州重别薛六柳八二员外刘长卿原文、翻译、注释

来源:博文吧 阅读:4.41K 次

江州重别薛六柳八二员外刘长卿原文、翻译、注释1

【原文】

生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。

江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。

寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。

今日龙钟人共老,愧君犹遣慎风波。

注解

1、生涯:犹生计。

2、顾:回看;

3、无如:无奈。

韵译

平生那料还会承受优惠的诏书;世事茫然我只知学唱沉醉的歌。

江上明月高照一排排鸿雁飞过;淮南木叶零落一重重楚山真多。

寄身沧洲我真喜欢离海滨较近;顾影自怜白发丛生也无可奈何。

如今我老态龙钟不免为人共弃;愧对你呵我再被遣要小心风波。

评析

作者一生中两次遭贬。诗是他第二次贬往南巴(属广东)经过江州与二友人话别时写的。诗人虽遭贬谪,却说“承优诏”,这是正话反说,抒发胸中不平。明明是老态龙钟,白发丛生,顾影自怜,无可奈何,却说“寄身且喜沧洲近”,把凄凉伤心掩饰,委婉地发抒不满情绪。全诗虽感叹身世,抒发悲愤,却不敢面对当权,其矛盾心绪,溢于言表。

此诗或以为是“由南巴回来过江州时作,故首句有‘岂料承优诏’语”。但从末句“犹遣”看来似乎不是诏回。

江州重别薛六柳八二员外刘长卿原文、翻译、注释2

江州重别薛六柳八二员外

作者:刘长卿

原文:

生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。

江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。

寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。

今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。

翻译:

多年沦落的生涯,谁知竟得到天子的厚恩。世间万事我都已参破,只想学醉饮狂歌的'古人。

江上的月色分外清明,胡雁从夜空飞掠而过。秋风吹起,淮南已树木凋尽,楚地山头的落叶想必更多。

且喜暂时可以寄身的地方,在那沧海近旁。对着明镜来回照影,萧萧白发徒然地令人心伤。

如今你们同我都已经老去,都一样是这般步履龙钟。你们还叮嘱我要留意风波险恶,真叫我深深惭愧无限感动

注释:

1、江州:今江西九江市。

2、薛六、柳八:名未详。六、八,是他们的排行。

3、员外:员外郎的简称。原指正额的成员以外郎官,为中央各司次官。

4、生涯:犹生计。

5、优诏:优厚待遇的诏书。根据上下文,此当为反语。

6、醉歌:醉饮歌唱。

7、胡雁:指从北方来的雁。

8、“淮南”句:江州在淮南,其地又在古代楚国境。楚山多,木叶零落,所见之山也多了。

9、沧洲:滨海的地方,也用以指隐士居处。

10、顾:回看。

11、无如:无奈。

12、龙钟:指老态迟钝貌。

13、老:一作“弃”。

14、遣:使,这里是叮咛之意。

15、慎风波:慎于宦海风波。

本文链接:https://www.bowenba.com/tangdaishiren/liuchangqing/52q4x.html

Copyright © 2024. 博文吧 All right reserved. 苏ICP备20210251号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。